- indeed 물론

- really 정말로, 실로

이렇게 해석하면 먹히는 문장도 있지만 안 되는 문장도 많음

한국에서는 ‘원래’라는 뜻도 있다는 말이 나오는데 아닌 것 같음 KBBI 뒤져 봐도 그런 뜻은 안 나옴

예문들 보면 뜻 참 다양한 것 같은데 KBBI에는 존나 간단하게 적혀 있음


“emg gitu”라는 말을 한국인들은 “원래 그렇지”로 번역하고 원어민은“물론(indeed) 그렇지”라고 설명함


“emang kenapa”라는 말은 무슨 뜻으로 해석해야 하는지 감도 안 잡힘


머리 아픔 memang 좀 설명해 주셈