인도네시아의 젊은이나 도시에서 사용되어지는 언어를 흔히 bahasa gaul 이라고 합니다.

(일종의 신조어)

단어들을 정리해 보면


1. dong

사전작인 의미로는 전하는 말을 부드럽게 하기 위하여 사용되어지는 단어라고 되어 있으며 또 맞습니다.

예를 들어

Jangan! 이라고 하는 것 보다 Jangan dong, 이라고 하면 그 의미가 매우 부드럽습니다.

Ayo dong, temenin saya ke toko. 나와 같이 가게에 좀 가 주라. 라고 공손히 부탁하는 말입니다

또한 친한 친구 사이에나 손 아랫 사람들에게 사용하는 단어 임을 기억하시기 바랍니다


2. deh

이 단어는 일종의 스스로 위로하거나, 자탄, 허무, 탄식 등의 의미를 많이 가지고 있습니다

예를 들면

Lumayan déh, Nggak apa-ada déh, Udah déh, Maap déh, Yaa .. gitu déh.. 등등입니다

이 또한 친한 친구 사이에나 손 아랫 사람들에게 사용하는 단어 임을 기억하시기 바랍니다


3. kok

어떤 말을 강조하고자 할 때 쓰이는 단어입니다

예를 들어

Maksud saya tidak begitu, kok. 내 뜻은 그게 아니야...라고 강조하는 의미입니다

또한 문장의 첫머리에 두어서, 매우 놀랐을 때나 믿기 힘든 상황이 발생했을 때에 쓰며 그 뜻은 “아니?” “왜”와 같습니다.

예 : kok, begitu? 아니 왜 그랬어? 아니 왜 그래? 이다.

Kok, jarang datang! 왜 통 자주 않오니?

Kok, lama sekali. : 아니 왜 그리 오래 걸렸어. 등입니다


4. sih

사전적인 의미로는 “아니 도대체, 아니 대관절, 그러나, 더구나”의 뜻을 지닙니다.

주로 문장의 끝부분에 붙여서 사용하며 이 또한 손위사람이나 잘 모르는 분들께는 사용하지 않는 것이 좋습니다.


5. loh 또는 lo

순수 자와 말로서 어떤 일에 놀라거나 감탄했을 경우에 튀어나오는 단어 입니다

예를 들어

Loh, datang juga ya. 이런, 역시 왔구먼!

아이구나, 이런!, 저런!, 이를 어째! 등입니다


그 외에도 nih, toh, iho, yuk 등이 있으며 거의 비슷하게 쓰입니다

이런 단어들을 잘 사용하시려면 아무래도 인도네시아에 오래 거주하셔서 감각적으로 튀어 나올 수 있어야 할 것입니다.


인도웹 댓글 펌